I walk along a complex path, stumbling, sitting down to rest, but I move forward.
Then, suddenly but not unexpectedly, the precipice opens up before my feet, again, again.
I try to press my feet to the ground, but the ground crumbles and landslides. I try to hold on with my hands, but everything has the strength and stability of nothingness.
Thus, the ravine swallows me, gravity drags me towards the bottom while shreds of life roll around me.
The “little monster” has awakened, I am on the threshold of a new time.
This is no longer the time for patience, perseverance, thoughtfulness. This is the time of balance.
To remain in balance on a yielding earth, to maintain a balance in the spirit of oneself so that it does not give in to the obvious, but continues to respond to the meaning and value of its primordial route.
Thus, the whirlpool that embraces me must allow my spirit to be free. May the body belong to him too, but hands off my spirit which is free.
My wings are still strong to fly and in retracing the tragic path of chemotherapy my spirit of freedom is stronger. I choose to go through this new time in a precarious balance so that I never betray my loyalty to love and life.
Cammino lungo un percorso complesso, inciampando, sedendomi a riposare, ma vado avanti.
Poi, improvviso ma non inaspettato, dinanzi ai miei piedi si apre il precipizio, ancora, di nuovo.
Provo a stringere alla terra i piedi, ma il terreno si sbriciola e frana. Provo ad aggrapparmi con le mani, ma ogni cosa ha la forza e la stabilità del nulla.
Così, il burrone mi ingoia, la gravità mi trascina verso il fondo mentre attorno a me rotolano brandelli di vita.
Il “mostriciattolo” si è risvegliato, sono alla soglia di un nuovo tempo.
Questo non è più il tempo della pazienza, della perseveranza, della ponderazione. Questo è il tempo dell’equilibrio.
Restare in equilibrio su una terra che cede, mantenere un equilibrio nello spirito di sé affinché non si arrenda all’ovvio, ma continui a rispondere al significato e al valore della sua rotta primigenia.
Così, il gorgo che mi abbraccia deve consentire al mio spirito di essere libero. Che il corpo gli appartenga pure, ma giù le mani dal mio spirito che è libero.
Forti ancora sono le mie ali per volare e nel ripercorrere il tragico percorso della chemioterapia sia più forte il mio spirito di libertà. Scelgo di attraversare questo nuovo tempo discosceso anche in equilibrio precario affinché io mai tradisca la mia fedeltà all’amore e alla vita.