Freedom, That’s All

There is a lack of freedom of spirit or, perhaps, there is a lack of spirit that prevents us from recognizing ourselves in the natural freedom that makes everyone a free person from birth.
The bridles, the blinders, everything that limits and imprisons thought is not born with the person, but people build it as an instrument of power.
The sense of freedom, on the other hand, must be well guarded and preserved, it must be an awareness that must be held close and that can never be subjected to doubts about the person, but only those about the use and abuse that some make of freedom.
Freedom embodies the spirit of the wandering sailor and the emigrant who move away from their own land without ever leaving it, who preserve the vision of their own sky even in that foreign sky which, slowly, becomes a memory and becomes a home.

C’è un vuoto di libertà di spirito o, forse, c’è un vuoto di spirito che impedisce di riconoscersi nella libertà naturale che fa di ciascuno sin dalla nascita una persona libera.
Le briglie, i paraocchi, tutto ciò che limita e imprigiona il pensiero non nasce con la persona, ma le persone lo costruiscono come strumento di potere.
Il senso di libertà, invece, deve essere ben custodito e conservato, deve essere una consapevolezza che va tenuta stretta e che mai può essere sottoposta a dubbi sulla persona, ma solo a quelli circa l’uso e abuso che della libertà alcuni fanno.
La libertà incarna lo spirito del marinaio viandante e dell’emigrante che si allontanano dalla propria terra senza lasciarla mai, che conservano la visione del proprio cielo anche in quel cielo forestiero che, piano piano, si fa memoria e diventa casa.

Pubblicità