Indomitable Moon

You were there, indomitable, facing the sun without fear of its greatness and brightness, courageous and pure in that satin sky before your last smile had to go out, despite its daring, before the master of the day. Yet, your sweetness remains, to the point that the clouds have allowed the sun to reveal itself only partially and that same soft and shiny sky that welcomed your last hug and my last kiss, has darkened and changed its texture. , from refined satin it has become like a rigid gray canvas, crumpled by grouchy clouds and the rattle of a wind that is not strong enough to lift its breath, but not quite fragile to remain hidden in the immense that surrounds us. You were there, indomitable, I observed you and I noticed the changes of colors and the tension of the sky and of creation: I thought of how much I always resemble you, but in these days a little more, moon, sister.

Eri lì, indomita, a fronteggiare il sole senza temerne la grandezza e la luminosità, coraggiosa e pura in quel cielo di raso prima che l’ultimo tuo sorriso dovesse spegnersi, nonostante il suo ardire, dinanzi al padrone del giorno. Eppure, la tua dolcezza resta, al punto che le nuvole hanno consentito al sole di rivelarsi solo in parte e quello stesso cielo morbido e lucido che ha accolto il tuo ultimo abbraccio e il mio ultimo bacio, si è incupito e ha cambiato la sua consistenza, da raso raffinato è diventato come rigida tela grigia, spiegazzata da nuvole brontolone e dal rantolo di un vento che non è forte abbastanza da elevare il suo respiro, ma neanche del tutto fragile da restare occultato nell’immenso che ci circonda. Eri lì, indomita, ti osservavo e notavo i mutamenti dei colori e la tensione del cielo e del creato: pensavo a quanto io ti assomigli sempre, ma in questi giorni un pochino di più, luna, sorella.