When the emptiness outside risks crossing the boundaries of your being, you need courage. This is the moment in which gathering within oneself the motivations to look for a direction and a destination to your wanderings gives meaning to every little step of your going. That is the moment when every rustle becomes a word and every silence becomes a voice. We have time to ask ourselves questions before being bypassed by the void, that is the time to decide whether to allow that void to occupy your space too or whether to give a strong swerve to the path of obviousness and lead it towards a distant horizon, of course, but viable, in which each person and everything has its right name and each voice finds its own tone and rhythm to dance its own time. That’s the time to find that we still have time to be. Not fear and isolation, therefore, but the search for essence and freedom.
Quando il vuoto fuori rischia di varcare i confini del tuo essere, c’è bisogno di coraggio. È quello il momento in cui raccogliere dentro di sé le motivazioni per cercare una direzione e una destinazione al tuo vagare imprime di senso ogni più piccolo passo del tuo andare. È quello il momento in cui ogni fruscio si fa parola e ogni silenzio voce. Abbiamo il tempo per porsi domande prima di essere scavalcati dal vuoto, quello è il tempo per decidere se consentire a quel vuoto di occupare anche il tuo spazio o se dare una forte sterzata al sentiero dell’ovvietà e condurlo verso un orizzonte, distante, certo, ma percorribile, in cui ogni persona e ogni cosa abbia il suo giusto nome e ogni voce ritrovi il suo tono e il ritmo per danzare il proprio tempo. Quello è il momento in cui scoprire che siamo ancora in tempo per essere. Non paura e isolamento, quindi, ma ricerca di essenza e libertà.