The Wind Drags

DeVita2020BADGEOKAffido al vento
le parole del silenzio,
delle voci addormentate nel suono
di un tonfo inascoltato.
Affido al vento
le urla silenziose e affrante
delle voci senza ristoro né riparo
dalla cruda rabbia di ogni uomo indifferente.
Affido al vento le lacrime inaridite
e la passione prosciugata
di ogni vita senza più il suo nome
che al mare affida l’eco dell’eterno.
Le affido al vento,
perché il vento trascina
e il mare ascolta.

 

loredana-de-vita-il-vento-trascina-I entrust to the wind
the words of silence,
voices asleep in sound
of an unheard thud.
I entrust to the wind
the silent and heartbroken screams
voices without refreshment or shelter
from the crude anger of every indifferent man.
I entrust the withered tears to the wind
and the dried up passion
of every life without its name
who entrusts the echo of the eternal to the sea.
I entrust them to the wind,
because the wind drags
and the sea listens.